De puzzel die we vandaag bespreken heeft 6 letters en luidt als volgt: "In Duitsland aarzelen ze niet om een film zo na te synchroniseren!"
Het antwoord op deze puzzel is "dubben". In Duitsland is het heel gebruikelijk om films en televisieprogramma's te dubben, wat betekent dat de originele stemmen worden vervangen door stemmen in een andere taal. Dit gebeurt vaak in landen waar de bevolking de originele taal niet begrijpt of waar de voorkeur wordt gegeven aan het luisteren naar de moedertaal.
Het dubben van films en televisieprogramma's is een hele kunst en vereist vaardigheid en ervaring van de stemacteurs. Het is belangrijk dat de stemmen goed passen bij de personages en dat de vertaling nauwkeurig is om de kijkervaring zo goed mogelijk te maken.
Dus de volgende keer dat je een Duitse film kijkt en je je afvraagt waarom de stemmen anders klinken dan de originele acteurs, weet je nu dat het komt door het dubben!